GeoFresher - Kaip kalbėti angliškai įvairiose šalyse

• GeoFresher - Kaip kalbėti angliškai skirtingose ​​šalyse

Mitas, kad anglų kalba tarnauja kaip tarptautinė kalba, jie žino viską. Bet iš tikrųjų? Mūsų autorius, pasaulinio garso keliautojas, dalijasi savo pastabas dėl savo turtingos patirties pagrindu - tapusiomis dešimtys pasaulio šalių, jis laisvai kalba anglų ir laisvai esperanto.

GeoFresher - Kaip kalbėti angliškai įvairiose šalyse

Kalbant apie anglų galiu pasakyti, kad ne visos šalys jį naudoti. Pavyzdžiui, tokiose šalyse kaip Kinija, Tailandas, Malaizija, Indonezija, Šri Lanka, anglų kalbos beveik niekas nežino, o jei žino, kad tik pats standartas zauchennye iš mokyklos frazes kaip "Koks tavo vardas?", "Kokia šalis ateini? "," Kur tu eini? "" Ačiū "," sudie "? Tai yra pagrindinis žodyno čiabuviai.

Nors turistų lankomose vietose anglų kalba yra labai dažnas reiškinys, kaip anglų kalba yra laikoma darbo kalba turizmui bet kurioje pasaulio dalyje, tod ÷ l viešbučių, restoranų, kelionių agentūrų darbuotojai privalo kalbėti angliškai, be to yra sunku gauti darbą turizmo pramonei.

Buvusiose britų kolonijose, pavyzdžiui, Indijoje, anglų kalba yra daugiau ar mažiau paplitęs, bet vėlgi, tai galioja tik iki tam tikro sluoksnio visuomenės, švietimo ir kastų nėra mažesnis nei vidutinis. Birių anglų-kalbanti - .. Dideliuose miestuose, pavyzdžiui, Mumbajus, Delis, Kalkuta, Madras, ir tt Be šių atokiose vietose, kur aš turiu eiti normaliai, anglų kalba, keli žmonės sako, kad aš visada pasiimti su savimi jūsų profilis išversta į vietinė tarmė.

Galiu pasakyti, kad esperanto kalba yra daug daugiau EFEKTYVUMAS nei anglų kalba. Pavyzdžiui, toje pačioje Kinijoje esperanto lengviau rasti nei asmens, kuris kalba anglų kalba. Be to, esperanto nereikalauja daug laiko mokytis, kuris yra vienas iš pagrindinių privalumų, palyginti su kitomis užsienio kalbomis, kurio tyrimas kartais neatsižvelgia mėnesių, bet metų metus. Ir išmokti užsienio kalbą, nėra galimybės praktikuoti kalbą ir be praktikos - negyvą kalbą. Po tam tikro laiko, kalbos yra pamiršta. Iš tiesų, galimybės yra neribotos esperanto, kiekvienas bus naudojama šioje sumanus išradimas dr Zamenhofas. Kasmet esperantininkų skaičius didėja, pasak įvairių danym dabar esperanto kalbama daugiau nei 120 šalių visame pasaulyje, negalima pasakyti apie anglų, kurio beveik niekas kalba, ypač Azijos, Afrikos ir Lotynų Amerikos šalių. Jūs galite praleisti daug laiko ieško anglakalbių, bet jis negali rasti tokių buvo, bet jis visada galės rasti vietos esperantininkų kad tikrai padės jums.

Visame pasaulyje, daugiausia dėmesio, atskirų žodžių ir frazių prasmė yra skirtingi. Pavyzdžiui, Šri Lanka, frazė "einu ir atgal", o tai reiškia: ". Aš nuėjau, bet bus iškart" Bye, bye ", bet jei pažodžiui išversti, tai pavyks, Tiesą sakant, žodis "atgal", nereiškia, kad kitas asmuo netrukus grįžo, ir jis gali grįžti, tačiau niekas nežino, kada.

Arba, pavyzdžiui, yra šis sakinys: "Ką daryti nieko". Tai žodžių žaismas. Kai asmuo turi gėdingai padėtį, ir jis nežinojo, ką daryti toliau, paprastai jis klausia, sakydamas, į kurį jis atsakė: "nieko nedaryti", - elgtis su situacija "Ką daryti?". Tokie vietiniai revoliucijos atsirasti beveik kiekvienoje pasaulio šalyje, kurioje kalbama anglų kalba.

Labai juokingi tarimą australai į "praryti" žodžius ir suprasti juos iš pradžių labai sunku. Pavyzdžiui, žodis "autobusas" tariamas "Basch" žodį "krūmo", sako "Busch" ir pan. N. Tai užtrunka keletą dienų pasinerti į vietinės kalbos aplinkoje ir pradėti suprasti, ką jie tikrai turi omenyje, sakydamas, arba kad žodis. Nebuvo juokinga incidentas su vienu Australijos, kuris skrido pailsėti nuo Bali (Indonezija) saloje. Kai einančios per muitinės ir pasų kontrolės pareigūno paklausiau: "? Kokiu tikslu jūs atvykote į salos", į kurį sakė Australijos, "Aš atėjau (šiandien) mirti ...".

Žodis "šiandien buvo" reiškia "Šiandien", žodis "mirti" reiškia "mirti". Visa problema buvo tai, kad muitinės pareigūnas dėl skirtumų dėmesio yra ne visai aiškiai suprantama Australijos. Australijos reiškė, kad jis atėjo šiandien, tačiau pareigūnas suprato, kad Aussie atėjo "mirti" apie savo saloje Švč. Žodžiai "tudey" ir "ten" skambėjo iš Australijos lūpų vienodai. Karininkas buvo nesusipratimas ir paprašė Australijos: "Jūs patekote į salą mirti?", Į kurį Australijos turinys su plačia šypsena ant veido savo, kad patvirtina: "Taip, taip", ten, ten ... ":))).

Tais pačiais Indonezijoje, kai aš keliauti aplink salą ir gauti į Papua saloje rytus, tai atsitiko man juokinga incidentą. Atvyksta laivu į salą, aš atsidūriau mažoje pakrantės miesto, o ne kaip jis yra puikus, bet pavadinimas buvo labai, labai juokinga. Miestas įsikūręs į pietus-vakarus nuo salos ir yra vadinamas Fak-Fak. Oficialus pavadinimas yra parašyta, kaip parašiau. Ištarti kaip "faktoriaus-faktorius".

Indonezijos žodis "Fak-Fak," skamba taip pat, kaip anglų versiją. Kai aš ten buvau, sutikau su FAK-Fak, kuris maloniai man parašė oficialų dokumentą, kad buvau FAK-fak meras. Kai aš kalbėjau su vietiniais, dialogas kartais nešiojo komiksų forma. Prašau vienas vietos:

- Kur jūsų šeima gyvena? - Ir mano visa šeima, vaikai, žmona gyvena Fak-fake.

- Ar Jums patinka gyventi Fak-fake?

- Taip, taip, aš gimė FAK-fake, baigė vidurinę mokyklą FAK-FAK ir aš tikrai myliu FAK-FAK - tai yra mano namų.

Apskritai, už trijų dienų viešnagės šioje gražioje miesto su neįprastu pavadinimu turi įdomių, juokingas atvejais, susijusių su miesto pavadinimu daug. Kai grįžau į Džakartą ir susitiko c žurnalistai, jie paklausė, kur man patiko ir kad padarė didžiausią vpechatlenie?

Ką aš otshuchivalsyat kad aš tikrai patiko Fak-fake ir kad FAK-fak žmonės labai draugiški ir svetingi. Žurnalistai suglumino ir negalėjo suprasti (jie nežinojo, kad yra miestas Papua, Irian Jaya salos pavadinimo Fak-fak valstybės), Kodėl aš sakau frazę "Fak-FAK", ir man patiko ten. Bet kai aš atidarė "paslaptį", žurnalistai buvo susirūpinęs dėl to, kad jų šalyje yra miesto, kurio reikšmė anglų kalba turi labai neigiamą atspalvį ...

GeoFresher, ypač mūsų svetainėje